ใครอยากไปเที่ยวบ้าง ยกมือขึ้น เชื่อว่าหลายๆ ท่านตอนนี้ คงคิดถึงการได้ออกเดินทางท่องเที่ยวไปตามสถานที่ต่างๆ ทั้งในประเทศและต่างประเทศกันมากๆ แล้วใช่มั้ยคะ

Release Date : 30-08-2021 00:00:00
ใครอยากไปเที่ยวบ้าง ยกมือขึ้น เชื่อว่าหลายๆ ท่านตอนนี้ คงคิดถึงการได้ออกเดินทางท่องเที่ยวไปตามสถานที่ต่างๆ ทั้งในประเทศและต่างประเทศกันมากๆ แล้วใช่มั้ยคะ

วันนี้ไม่ได้จะชวนไปเที่ยวไหนค่ะ แต่จะชวนมาแต่งประโยคกัน ถ้าเราอยากจะบอกว่า “ฉันอยากไปเที่ยวแล้ว” เราจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงดีน้า
 
หลายคนอาจจะนึกถึงคำว่า ‘I want to travel.’ หรือ ‘I want to go on a trip.’ กันใช่มั้ยละคะ
 
สองประโยคนี้สามารถใช้ได้ค่ะ แต่ถ้าเราต้องการจะสื่อความหมายให้ดูนุ่มนวลน่าฟังกว่านี้ ไม่กระโชกโฮกฮากเกินไป หรือดูเป็นคนพูดจาเอาแต่ใจเกินไปนัก ลองใช้คำนี้ดูค่ะ แค่เปลี่ยนจากคำว่า want ไปเป็นคำว่า would like หรือ would love ที่ให้ความหมายว่า อยากหรือต้องการ เหมือนกัน แต่ให้อารมณ์ความสุภาพนุ่มนวลแตกต่างกันเลยค่ะ 
 
ตัวอย่างเช่น
 
I’m thirsty. I’d like to drink some cold water. ฉันกระหายน้ำ อยากดื่มน้ำเย็นๆ จังเลย
Gosh! I’d love to go on a holiday! ให้ตายเถอะ ฉันอยากไปเที่ยวแล้ว
 
หมายเหตุ: การใช้ would like กับ would love จะมีความต่างกันนิดหน่อยค่ะ ตรงที่ I would love to จะให้อารมณ์ประมาณว่า คุณอยากจะทำสิ่งๆ นั้นเอามากๆ ในขณะที่ I would like to จะแปลว่า “อยาก” แต่มีความสุภาพนุ่มนวลกว่า คำว่า want นั่นเองค่ะ
 
References:
https://www.novoenglish.com/…/i-would-like-and-i-would-love…
https://www.usingenglish.com/f…/threads/103779-would-vs-will
https://www.youtube.com/watch?v=kh6qgkBXEqw&t=84s